史威登堡神学著作
17.对前面的话的这些近似或笼统的解释不是以一个连续系列来呈现的,所以会显得不连贯;当每个词或短语单独来解释,内义直接增补到不同于它的字义上,并且每种意义都分开单独来看时,情况必是这样。然而,这种情况不会发生在处于内义的天使们身上。他们看不见字义,对字义也一无所知,而是只看见内义;他们因在天堂之光中看见这内义,故以这样一个系列和联系,以及这样的丰盛,因而以这样的智慧看到它,以至于无法用任何人类的话语来表达和描述。天使的观念是属灵的,故以一种奇妙的方式将一切事物都结合在一起,并包含比一个人以他的属世观念所能想象或表达的还要多的事物,人所能想象或表达的,甚至只有它们的千分之一。
344.启7:2.“我又看见另有一位天使从日出之地上来”表示主的规定和调节。此处“天使”是指神性之爱方面的主,因为祂“从日出之地上来”,“从日出之地”或从东方,就是从神性之爱,因为在灵界,主就是太阳和东方,在神性之爱方面被如此称呼。祂在规定和调节,这一点从祂吩咐四位天使“不可伤害地和海,等神的众仆人在额上被盖了印”明显看出来。“天使或使者”在至高意义上是指主的神性人身,这一点从以下经文明显看出来,以赛亚书:
耶和华面前的天使拯救他们;祂以慈爱和怜悯救赎他们,在永恒的一切日子保抱他们、怀搋他们。(以赛亚书63:9)
创世记:
救赎我脱离一切邪恶的那天使赐福与他们。(创世记48:16)
玛拉基书:
你们所寻求的主,就是你们所仰慕的立约的使者,必忽然来到祂的殿。(玛拉基书3:1)
出埃及记:
看哪,我差遣使者在你前面,在路上保护你,你们要在他面前谨慎,因为我的名就在他中间。(出埃及记23:20-23)
在希伯来语,“天使或使者”和“被差遣的”是用一个词来表达的;正因如此,主经常称自己是“父所差来的”,“父所差来的”是指神性人身。但在相对意义上,“天使或使者”是指凡接受主的人,无论在天堂还是在世界上。
目录章节
目录章节
目录章节