史威登堡神学著作
673.“盛满了活到时代的时代之神烈怒”表示即将出现,并被圣言的纯粹和真正的真理和良善揭露的邪恶和虚假。经上说这些小瓶“盛满了神的烈怒”,是因为它们盛满了灾殃;灾殃表示教会的邪恶和虚假(AR 657节);但它们不是盛满了这些,而是盛满了来自圣言的纯粹和真正的真理和良善,这些真理和良善将揭露教会的邪恶和虚假。不过,它们不是盛有真理和良善的小瓶,而是表示从天堂进入教会的流注。经上照着圣言字义的风格说,它们“盛满了神的烈怒”,这可从前面引用的经文明显看出来,其中“烈怒”和“愤怒”被归于耶和华;而事实上,耶和华没有烈怒和愤怒,而是人对祂有烈怒和愤怒。至于经上在字义上如此说的原因,可参看前文(AR 525, 535, 658节)。由此明显可知,“盛满了活到时代的时代之神烈怒的小瓶”表示教会的可怕邪恶和虚假,它们即将出现,被圣言的良善和真理揭露出来。只有真理和良善才能揭露邪恶和虚假;因为真理和良善在天堂之光中,而虚假和邪恶在地狱的黑暗中;在黑暗中,没什么东西暴露出来,因为只有邪恶和虚假出现在那里。但来自天堂的光将一切都显露出来,因为一切都出现在这光中;事实上,天堂之光是主的神性智慧的神性真理。
启示录18
1这些事以后,我看见另有一位有大权柄的天使从天降下,地就因他的荣耀发光。2他有力地大声喊着说,大巴比伦倾倒了,倾倒了,成了鬼魔的住处,和各样污秽之灵的巢穴,并各样污秽可憎之鸟的巢穴。3因为所有民族都喝了她淫乱烈怒的酒,地上的列王与她行淫;地上的客商因她极度奢华就发了财。4我又听见另一个声音从天上说,我的民哪,你们要从她那里出来,免得有分于她的罪,受她所受的灾殃。5因她的罪已滔天,她的不义,神已经想起来了。6她怎样待你,也要怎样待她,按她的作为加倍地报应她;用她调和的杯加倍调给她。7她怎样荣耀自己,怎样奢华生活,也要怎样给她折磨悲哀,因她心里说,我坐着作皇后,并不是寡妇,必不见悲哀。8因此,在一天之内,她的灾殃,就是死亡、悲哀、饥荒,就必来到,她也必在火中被烧尽;因为审判她的主神是强而有力的。9地上的列王,素来与她行淫一同奢华生活的,看见烧她的烟,就必为她哭泣哀号;10因怕她所受的折磨,就远远地站着说,祸哉,祸哉,巴比伦大城,强大的城啊;一时之间你的审判就来到了。11地上的客商也都为她哭泣悲哀,因为没有人再买他们的货物了;12这货物就是金、银、宝石、珍珠、细麻布、紫色料、丝绸、朱红色料、各样香木、各样象牙的器皿、各样极宝贵的木头和铜、铁、大理石的器皿;13并肉桂、香料、香膏、乳香、酒、油、细面、麦子、役畜、羊、马、车、奴仆和人们的灵魂。14你的灵魂所贪爱的果子离开了你;一切肥甘和华美的物件,也离开你,你决不能再见了。15这些物件的客商,借着她发了财,因怕她受的折磨,就远远地站着哭泣悲哀;16说,祸哉,祸哉,这大城,素常穿着细麻、紫色、朱红色,镶嵌着金子、宝石和珍珠的衣服;因一时之间,这么大的财富就被摧毁了。17每个船主,所有乘船的和水手们,连所有靠海作业的,都远远地站着,18看见烧她的烟,就喊着说,有何城能比这大城呢?19他们又把尘土撒在头上,哭泣悲哀,喊着说,祸哉,祸哉,这大城,凡有船在海中的,都因她的奢侈成了富足;因一时之间,他们就被摧毁了。20天哪,圣众使徒和先知,你们都要因她欢喜,因为神已经在她身上伸了你们的冤。21有一位强壮的天使举起一块石头,好像大磨石,扔在海里,说,巴比伦大城,也必这样猛力地被扔下去,决不能再见了。22弹竖琴者,作乐者,吹笛者,吹号者的声音,在你中间决不能再听见;各样手艺的匠人在你中间决不能再遇见,石磨的响声在你中间决不能再听见;23灯光在你中间决不能再照耀,新郎和新妇的声音在你中间决不能再听见,因为你的客商曾是地上的大人物,所有民族也都被你的邪术迷惑了。24先知和圣徒,并地上一切被杀之人的血,都在她里面找到了。
诠 释
1090.启18:1.这些事以后,我看见另有一位有大权柄的天使从天降下,地就因他的荣耀发光。
“这些事以后”表示对“淫妇或妓女”所指的那些人的最后审判完成之后(1091节);“我看见另有一位天使从天降下”表示从主发出的在天上和世上的神性(1092节);“有大权柄”表示现在全能属于祂,无论天上的还是地上的(1093节);“地就因他的荣耀发光”表示现在因神性真理的流注和对神性真理的接受而处于光的教会(1094节)。
目录章节
目录章节
目录章节