史威登堡神学著作
365.⑵人的生命就存在于脑里面它的最初成分中,以及身体里面它的衍生成分中。我们所说的最初成分是指它的最初形式,衍生成分是指由最初成分产生并形成的形式。最初成分中的生命是指意愿和理解力。这两者就是那存在于脑里面它们的最初成分中,以及身体里面它们的衍生成分中的东西。生命的最初成分或最初形式存在于脑里面,这一点从以下几点明显可知:
①人的感觉本身。因为当人集中精力思考时,就感觉自己在脑里面思考。他似乎把眼睛的视力向内拉,皱紧眉头,感觉自己的沉思就在里面,尤其在前额里面,稍微向上之处。
②人在子宫里的形成过程。因为脑或头部首先发育,此后有一段时间甚至比身子还大。
③头在上、身子在下;这是按照高级事物作用于低级事物的秩序,反过来不行。
④当脑受到损伤,无论是在子宫里,还是因伤或疾病,或由于过度紧张时,思维就会受损、削弱,有时心智会错乱。
⑤身体的一切外在感觉,就是视觉、听觉、嗅觉、味觉,连同普遍的触觉,还有言语,都位于头的前面部分,就是我们所说的脸,并通过纤维与脑直接相通,并由此获得自己的感觉和活跃的生命。
⑥正因如此,与爱有关的情感以某种形像显现在脸上,与智慧有关的思维以某种形像显现在眼睛里。
⑦从解剖学研究也可以知道,所有纤维都是从脑通过颈部降至身体的,没有一根是从身体通过颈部升至脑的。纤维在哪里存在于它们的最初成分或最初形式中,生命就在哪里存在于它的最初成分或最初形式中。谁能否认生命起源于纤维起源之处?
⑧问问凡有普遍感知的人,思维居于何处,或他在哪里思考,他会回答说,在头脑里。然后招呼某个将灵魂的位置要么放在某个腺体,要么放在心脏,或其它什么地方的人,问他情感和由此而来的思维在哪里存在于它们的最初形式中,它们是不是在脑里面,他会回答说,不在那里,或说他不知道。这种无知的原因可见于前文(361节)。
552.“他被摔在地上,他的使者也同他被摔下去”表示他或他们被扔进灵人界,灵人界在天堂与地狱的中间,从灵人界而有与地上之人的直接结合。经上说龙被摔在的“地”之所以是指灵人界,是因为灵人界直接位于天堂下方,当有人从天堂被扔下来时,他不是直接掉进地狱,而是掉到直接位于天堂下面的灵人界的地上,灵人界就在天堂与地狱的中间,或在天堂之下,在地狱之上。关于灵人界,详情可参看1758年于伦敦出版的《天堂与地狱》(421-535节)。所有在灵人界的人都直接与地上的人交流;因此,龙及其使者与那些通过接受唯信的异端而处于虚假,由此处于邪恶的人交流;由于这个缘故,下面经上说:
因此,诸天和住在其中的,你们都欢乐吧。只是住在地与海上的有祸了,因为魔鬼知道自己只有很短的时间,就发大怒下到你们那里去了。(启示录12:12)
又说:
他将妇人追到旷野,去与她其余的种争战。(启示录12:13-17)
要知道,就其情感和由此而来的思维而言,每个人都与灵人界中的灵人们联系在一起,并通过他们间接与要么在天堂里的人,要么在地狱里的人联系在一起。每个人的生命都取决于这种结合。
目录章节
目录章节
目录章节